Moteur Pantone en Argentine

Montages et modifications de moteurs, diverses expériences, constatations et idées.
rodibruno
Je comprends l'éconologie
Je comprends l'éconologie
Messages : 157
Inscription : 06/11/06, 22:19
Localisation : ARGENTINA
x 6

UNA CUESTION IDIOMATICA???




par rodibruno » 14/07/07, 00:06

renaud67 a écrit :Bonjour,
je prends des gants : ceci n'est pas du tout une critique : voilà si nos amis brésiliens se servent de google ou d'autres outils pour traduire vos interventions il faut faire très attentions aux fautes de frappe ou aux fautes tout court, sinon les traducteur automatique marche très mal.
Cordialement ( :P )
Renaud


Señor Renaud:

Agradezco sus buenas intenciones, a mi tambien me cuesta interpretar lo que entragan los traductores, pero como estamos, al menos eso creo yo, entre un grupo de personas bien intencionadas, que no persiguen un fin economico,creo que podriamos obviar de ambas partes del Oceano Atlantico, los pequeños errores de traduccion con un poco de buena voluntad, ¿no le parece?

Respetuosamente.
Rodolfo Bruno
0 x
Christophe
Modérateur
Modérateur
Messages : 79288
Inscription : 10/02/03, 14:06
Localisation : Planète Serre
x 11024




par Christophe » 14/07/07, 01:10

Euh... :?: Apparement notre amis brésilien a crompris que tu parlais espagnol...
0 x
Avatar de l’utilisateur
Bucheron
Econologue expert
Econologue expert
Messages : 4731
Inscription : 07/11/05, 10:45
Localisation : En montagne... (Trièves)
x 2




par Bucheron » 14/07/07, 01:49

Le pauvre, j'espère qu'il a plus de facilité que nous pour traduire... :? Voilà ce que ça donne mouliné par Systran :
Monsieur Renaud :

Je remercie pour vos bonnes intentions, aussi il se coûte interpréter ce que entragan les traducteurs, mais comme nous sommes, au moins cela me crois, entre un groupe de personnes bien intentionnées, qui ne poursuivent pas une fin économique, crois que podriamos pallier des deux parties de l'Océan Atlantique, les petites erreurs de traduction avec un peu de bonne volonté, ne paraît pas ?

Respectueusement.
0 x
"Je suis une grosse brute, mais je me trompe rarement..."
rodibruno
Je comprends l'éconologie
Je comprends l'éconologie
Messages : 157
Inscription : 06/11/06, 22:19
Localisation : ARGENTINA
x 6

TRADUCCIONES




par rodibruno » 14/07/07, 05:11

Bucheron a écrit :Le pauvre, j'espère qu'il a plus de facilité que nous pour traduire... :? Voilà ce que ça donne mouliné par Systran :
Monsieur Renaud :

Je remercie pour vos bonnes intentions, aussi il se coûte interpréter ce que entragan les traducteurs, mais comme nous sommes, au moins cela me crois, entre un groupe de personnes bien intentionnées, qui ne poursuivent pas une fin économique, crois que podriamos pallier des deux parties de l'Océan Atlantique, les petites erreurs de traduction avec un peu de bonne volonté, ne paraît pas ?

Respectueusement.


Boucheron : j'ai traduit l'obtenu par sistran en castillan, il y a Réellement beaucoup d'imperfections et peut se faire aux interprétations mauvaises.
S'IL VOUS PLAÎT NE PRENONS PAS LITTÉRALEMENT LES TRADUCTEURS!!
Je demande des excuses si j'ai offensé quelqu'un, mais ce n'a pas été mon intention.
Merci
Rodolfo
0 x
Avatar de l’utilisateur
lio74
Bon éconologue!
Bon éconologue!
Messages : 333
Inscription : 15/03/06, 23:16
Localisation : Hte-SAVOIE et Vienne




par lio74 » 14/07/07, 10:08

Christophe a écrit :Le moteur pantone est une grand chance pour améliorer les conditions de vie des pays moins riches.

C'est surement pour cela (entre autre) qu'il n'intéresse pas les dirigeants de nos pays riches!! :evil:


salut !

petite réaction hors sujet... c'est bien pour ça que j'ai créé une association :cheesy:
en France ils sont bouchés et bornés... puis il y a assez d'associations et collectifs qui font des montages sur voitures... donc pas de problème, on va aller aider les gens qui en ont besoin, qui ont besoin d'un peu d'énergie pour développer leurs petites activités agricoles et artisanals 8) peut-être par la suite le dopage vapeur sera mieux connu du grand public...

A+
0 x
"Faire quelque chose coûte cher, ne rien faire coûtera beaucoup plus cher." Koffie Annan
prochaine espèce en voie de disparition : l'Homme... et ça sera bien fait pour lui !!!
L'HOMME EST UN POLLUANT NATUREL TRES DANGEREUX !
Avatar de l’utilisateur
Bucheron
Econologue expert
Econologue expert
Messages : 4731
Inscription : 07/11/05, 10:45
Localisation : En montagne... (Trièves)
x 2

Re: TRADUCCIONES




par Bucheron » 14/07/07, 11:02

rodibruno a écrit :[...]Je demande des excuses si j'ai offensé quelqu'un, mais ce n'a pas été mon intention.
Merci
Rodolfo
Non, non, n'aie crainte, tu n'as offensé personne. :wink:

Je disais juste que tu avais du courage car ce n'est pas facile de discuter en passant par un traducteur automatique.
0 x
"Je suis une grosse brute, mais je me trompe rarement..."
Avatar de l’utilisateur
delnoram
Modérateur
Modérateur
Messages : 1322
Inscription : 27/08/05, 22:14
Localisation : Mâcon-Tournus
x 2




par delnoram » 14/07/07, 11:29

Christophe a écrit :Euh... :?: Apparement notre amis brésilien a crompris que tu parlais espagnol...


Heu tu veux dire notre ami Argentin, la langue officielle du bresil est le Portugais :?
0 x
"Réfléchir ne devrait-il pas être enseigné à l'école plutôt que d'y faire apprendre par cœur des faits qui ne sont pas tous avérés ?"
"C'est pas parce qu'ils sont nombreux à avoir tort qu'ils ont raison !" (Coluche)
rodibruno
Je comprends l'éconologie
Je comprends l'éconologie
Messages : 157
Inscription : 06/11/06, 22:19
Localisation : ARGENTINA
x 6

Re: TRADUCCIONES




par rodibruno » 14/07/07, 14:17

Bucheron a écrit :
rodibruno a écrit :[...]Je demande des excuses si j'ai offensé quelqu'un, mais ce n'a pas été mon intention.
Merci
Rodolfo
Non, non, n'aie crainte, tu n'as offensé personne. :wink:

Je disais juste que tu avais du courage car ce n'est pas facile de discuter en passant par un traducteur automatique.


Merci un ami Boucheron :
Malgré le fait que l'Espagnol(l'espagnol) est la deuxième langue universelle, je n'ai pas trouvé un forum de discussion de ce sujet (pantone) Dans une fin : ce sont les choses du tiers monde...

Rodolfo
0 x
rodibruno
Je comprends l'éconologie
Je comprends l'éconologie
Messages : 157
Inscription : 06/11/06, 22:19
Localisation : ARGENTINA
x 6

IDIOMAS




par rodibruno » 14/07/07, 14:25

delnoram a écrit :
Christophe a écrit :Euh... :?: Apparement notre amis brésilien a crompris que tu parlais espagnol...


Heu tu veux dire notre ami Argentin, la langue officielle du bresil est le Portugais :?


Ainsi il est ami delnoram:
En Argentine nous parlons espagnol.
Au Brésil ils(elles) parlent un Portugais, mais ils plaisent dire "un Portugais avec sucre" De toute façon le portuges me semble très familier et compréhensible, il ne me donne pas de problèmes d'interprétation...
De toute façon nous continuerons si vous le permettez (un traducteur par milieu) en communiquant chez un Français(français)...
Affectueusement Rodolfo
0 x
Christophe
Modérateur
Modérateur
Messages : 79288
Inscription : 10/02/03, 14:06
Localisation : Planète Serre
x 11024




par Christophe » 14/07/07, 14:28

delnoram a écrit :Heu tu veux dire notre ami Argentin, la langue officielle du bresil est le Portugais :?


Oups...Mea Culpa :oops:
0 x

 


  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Revenir vers « Injection d'eau dans les moteurs: montages et expérimentations »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 110 invités